การเรียนภาษานอร์เวย์ด้วยประโยคของการทักทายนั้น ผู้เรียนสามารถนำไปใช้ได้กับทั้งคนที่รู้จักคุ้นเคยกันดี หรือเพื่อนใหม่ที่เพิ่งรู้จักกัน หากคนที่รู้จักคุ้นเคยกันดี ก็จะถามไถ่คล้ายๆ กับคนไทย เช่น สบายดีหรือเปล่า ตอนนี้ทำอะไรอยู่ หรือคุยกันเรื่องทั่วไป เช่น อากาศ การท่องเที่ยว ข่าวเหตุการณ์บ้านเมืองต่างๆ เป็นต้น สำหรับเพื่อนใหม่ที่เพิ่งรู้จักกัน ก็อาจจะถามถึง เช่น ชื่ออะไร อายุเท่าไหร่ พักอยู่ที่ไหน หรือ อาจจะถามอายุก็ได้ (แต่ไม่บ่อยนักเพราะถือว่าไม่ค่อยสุภาพเท่าไหร่) เป็นต้น โดยสามารถคลิกดูได้จากวิดีโอด้านล่าง รวมทั้งสามารถเลือกฟังประโยคสนทนาตามที่ต้องการได้อีกด้วยค่ะ
ตัวอย่างการทักทายแบบภาษานอร์เวย์
ใช้เม้าส์ชี้ที่รูปลำโพง แต่ไม่ต้องคลิกค่ะ หากใช้งานผ่านระบบโทรศัพท์มือถือ แท็บเล็ตหรือทัชสกรีน ให้กดไปที่รูปลำโพงค่ะ
หมายเหตุ
คำบางคำเป็นชื่อเฉพาะ เช่น Bangkok แต่ชาวต่างชาติจะออกเสียงว่าเป็น แบ็งค็อค ชาวต่างชาติมักจะออกเสียง k เป็น ตัวอักษร ค ควาย ในภาษาไทย คนนอร์เวย์อ่านออกเสียงว่าเป็น บั๊งค็อค ซึ่่งผู้เขียนเองได้พยายามอธิบายให้คนนอร์เวย์ที่บ้านฟังว่า ต้องอ่านว่า บางกอก ถึงจะถูกต้อง
ถ้าคุณผู้อ่านนำไปใช้ อาจจะลองออกเสียงว่า บางกอก ถ้าชาวต่างชาติไม่เข้าใจ ก็ให้ออกเสียงว่า แบ็งค็อค, บั๊งค็อค แล้วอธิบายให้ชาวต่างชาติฟังทีหลัง ก็น่าจะดีไม่น้อยค่ะ (รักประเทศไทยที่สุดในโลกค่ะ ^__^)
แบบฝึกหัดที่เกี่ยวข้อง
แบบฝึกหัดเกี่ยวกับการทักทาย
คลิกที่รูปภาพเพื่อดูวิดีโอ
ตัวอย่างการทักทายแบบภาษานอร์เวย์
ใช้เม้าส์ชี้ที่รูปลำโพง แต่ไม่ต้องคลิกค่ะ หากใช้งานผ่านระบบโทรศัพท์มือถือ แท็บเล็ตหรือทัชสกรีน ให้กดไปที่รูปลำโพงค่ะ
ภาษานอร์เวย์
|
อ่านว่า
|
ความหมายภาษาไทย
|
|
| Hei! | ไฮ | สวัสดี | |
| God dag! | กู ด๊าก | สวัสดี | |
| God morgen! | กู โมร์แกน | สวัสดีตอนเช้า | |
| Morn! | มอน | สวัสดีตอนเช้า | |
| Hvordan går det? | วูร์ดัน โกร์ เด๊ะ | สบายดีไหม | |
| Jeg har det bra. | ไย ฮาร์ เด บรา | ฉันสบายดี | |
| Hva heter du? | วา เฮ้ดเตอะร์ ดู๊ | คุณชื่อคืออะไร | |
| Jeg heter Tore. | ไย เฮ้ดเตอะร์ ทู่เระ | ฉันชื่อทู่เระ | |
| Hvor kommer du fra? | วูร์ คมเมอะร์ ดู ฟร๊า | คุณมาจากไหน | |
| Hvor er du fra? | วูร์ อ่า ดู ฟร๊า | คุณมาจากไหน | |
| Jeg kommer fra Thailand. | ไย คมเมอะร์ ฟรา ไทยแลนด์ | ฉันมาจากประเทศไทย | |
| Jeg er fra Thailand. | ไย อา ฟรา ไทยแลนด์ | ฉันมาจากประเทศไทย | |
| Jeg kommer fra England. | ไย คมเมอะร์ ฟรา อิงแลนด์ | ฉันมาจากประเทศอังกฤษ | |
| Jeg er fra England. | ไย อา ฟรา อิงแลนด์ | ฉันมาจากประเทศอังกฤษ | |
| Jeg kommer fra Norge. | ไย คมเมอะร์ ฟรา นอร์เกะ | ฉันมาจากประเทศนอร์เวย์ | |
| Jeg er fra Norge. | ไย อา ฟรา นอร์เกะ | ฉันมาจากประเทศนอร์เวย์ | |
| Jeg kommer fra Bangkok. | ไย คมเมอะร์ ฟรา บางกอก | ฉันมาจากกรุงเทพฯ | |
| Jeg er fra Bangkok. | ไย อา ฟรา บางกอก | ฉันมาจากกรุงเทพฯ | |
| Jeg kommer fra Paris. | ไย คมเมอะร์ ฟรา ปารีส | ฉันมาจากปารีส | |
| Jeg er fra Paris. | ไย อา ฟรา ปารีส | ฉันมาจากปารีส | |
| Jeg kommer fra Oslo. | ไย คมเมอะร์ ฟรา ออสโล | ฉันมาจากออสโล | |
| Jeg er fra Oslo. | ไย อา ฟรา ออสโล | ฉันมาจากออสโล | |
| Jeg kommer fra Rogaland. | ไย คมเมอะร์ ฟรา รู่กาแลนด์ | ฉันมาจากรู่กาแลนด์ | |
| Jeg er fra Rogaland. | ไย อา ฟรา รู่กาแลนด์ | ฉันมาจากรู่กาแลนด์ | |
| Jeg kommer fra London. | ไย คมเมอะร์ ฟรา ลอนดอน | ฉันมาจากลอนดอน | |
| Jeg er fra London. | ไย อา ฟรา ลอนดอน | ฉันมาจากลอนดอน | |
| Hvor gammel er du? | วูร์ กั้มเมล อ่า ดู๊ | คุณอายุเท่าไหร่ | |
| Jeg er 20 år gammel. | ไย อา ชู่เอะ โอ กั้มเมล | ฉันอายุ 20 ปี | |
| Jeg er 30 år gammel. | ไย อา เทร็ดตี้ โอ กั้มเมล | ฉันอายุ 30 ปี | |
| Jeg er 40 år gammel. | ไย อา เฝิดติ็ โอ กั้มเมล | ฉันอายุ 40 ปี | |
| Hvor bor du? | วูร์ บู่ร์ ดู๊ | คุณอยู่ที่ไหน | |
| Jeg bor i Thailand. | ไย บูร์ อี ไทยแลนด์ | ฉันอยู่ที่ประเทศไทย | |
| Jeg bor i Norge. | ไย บูร์ อี นอร์เกะ | ฉันอยู่ที่ประเทศนอร์เวย์ | |
| Jeg bor i England. | ไย บูร์ อี อิงแลนด์ | ฉันอยู่ที่ประเทศอังกฤษ | |
| Jeg bor i Bangkok. | ไย บูร์ อี บางกอก | ฉันอยู่ที่กรุงเทพฯ | |
| Jeg bor i Oslo. | ไย บูร์ อี ออสโล | ฉันอยู่ที่ออสโล | |
| Jeg bor i London. | ไย บูร์ อี ลอนดอน | ฉันอยู่ที่ลอนดอน | |
| Ha det! | ฮา เด | ลาก่อน | |
| Ha det bra! | ฮา เด บรา | ลาก่อน | |
| Ha det godt! | ฮา เด ก๊อท | ลาก่อน | |
| Ha det så lenge! | ฮา เด โซ เล่งเง่ะ | แล้วพบกันใหม่นะ |
หมายเหตุ
คำบางคำเป็นชื่อเฉพาะ เช่น Bangkok แต่ชาวต่างชาติจะออกเสียงว่าเป็น แบ็งค็อค ชาวต่างชาติมักจะออกเสียง k เป็น ตัวอักษร ค ควาย ในภาษาไทย คนนอร์เวย์อ่านออกเสียงว่าเป็น บั๊งค็อค ซึ่่งผู้เขียนเองได้พยายามอธิบายให้คนนอร์เวย์ที่บ้านฟังว่า ต้องอ่านว่า บางกอก ถึงจะถูกต้อง
ถ้าคุณผู้อ่านนำไปใช้ อาจจะลองออกเสียงว่า บางกอก ถ้าชาวต่างชาติไม่เข้าใจ ก็ให้ออกเสียงว่า แบ็งค็อค, บั๊งค็อค แล้วอธิบายให้ชาวต่างชาติฟังทีหลัง ก็น่าจะดีไม่น้อยค่ะ (รักประเทศไทยที่สุดในโลกค่ะ ^__^)
แบบฝึกหัดที่เกี่ยวข้อง
แบบฝึกหัดเกี่ยวกับการทักทาย